Basic Word Order in the Biblical Hebrew Verbal Clause, Part 5

In this series (see post #1, #2, #3, #4), I have argued that the study of Biblical Hebrew word order has lacked methodological rigor. In this, the penultimate post, I introduce the last criterion by which the word order data must be filtered.

I have been a bit slower putting up this post since I wanted to check and re-check my data, questioning my judgments as I went in order to produce the best possible results. My eyeballs now hurt more than ever. But, I still hope to finish off the last section by the end of the weekend. From my two or so readers, I covet input.

Read the rest of this entry »

Pro-drop in Hebrew: a summary

— this is a draft encyclopedia entry —

Pro-drop is an abbreviation of “pronoun dropping.” It describes a feature of some languages that do not require an overt argument, especially a subject, to be present in a clause. That is, whereas English is not a pro-drop language and thus requires a subject noun or pronoun in a finite verbal clause like He has spoken, in Italian the overt subject may be “dropped,” Ha parlato ‘(He) has spoken’.

Read the rest of this entry »