Below is our commentary on the final scene of the first major part of the book of Esther.
Below is our commentary on the final scene of the first major part of the book of Esther.
Here is the remainder of the section begun in the last post.
Here is the next instalment — a partial section. The rest of the section will likely follow in two days.
So, to make up for yesterday’s long text, today’s is rather short. It all evens out over the long haul, though.
The next instalment is below. It is slightly longer than the normal post will be (13 verses), but I hated to chop an episode into parts.
Again, feedback is most welcome.
One of our doctoral candidates, John Screnock, and I are finishing our grammatical commentary on the book of Esther for the Baylor Handbook on the Hebrew Bible series. As we do final revisions before submitting, I thought it would be useful to post much of the commentary here, in sections of 5-10 verses, in order for potential readers to ask questions, seek clarification, or point out confusing comments or typos. We thus hope to make the product cleaner and more usable. (We posted a shortened version of a section of our introduction, dealing with the historical linguistic profile of Esther, here.)
So, without further ado, below is the commentary for Esther 1:1-9, with subsequent sections to be posted one per day for the next three weeks. Consider yourself solicited for feedback!
*Note that the cross-references to our Introduction are not filled in.
A doctoral student in my department, John Screnock, and I are co-presenting a paper in the SBL Linguistics and Biblical Hebrew section in Baltimore on Sunday. The paper is a much shortened version of a large section of our introductory chapter in the Baylor Handbook on the Hebrew Bible volume on Esther that we are writing (the volume is now 99% drafted).
Since we have finished the paper much sooner than I typically do, I have posted the paper and handout below. (It’s a relief to anticipate a flight without finishing my paper—what an odd feeling.)
See you in Baltimore!
Brill sent out the offprints from the EHLL to authors last week. They expressly asked in the email that authors not post their offprints to Academia.edu. That’s too bad, since it is a very useful way to share articles. I will acquiesce, though, and refrain from posting my offprints there. Instead, I will post them here (which they fully allow).
Holmstedt, Robert D., and B. Elan Dresher.
2013. Clitics: Pre-Modern Hebrew. Pp. 458-63 in the Encyclopedia of Hebrew Language and Linguistics, Volume 1: A‒F, ed. Geoffrey Khan. Boston/Leiden: Brill. (PDF)
Holmstedt, Robert D.
2013. Hypotaxis. Pp. 220-22 in the Encyclopedia of Hebrew Language and Linguistics, Volume 2: G‒O, ed. Geoffrey Khan. Boston/Leiden: Brill. (PDF)
2013. Pro-drop. Pp. 265-67 in the Encyclopedia of Hebrew Language and Linguistics, Volume 3: P‒Z, ed. Geoffrey Khan. Boston/Leiden: Brill. (PDF)
2013. Relative Clause: Biblical Hebrew. Pp. 350-57 in the Encyclopedia of Hebrew Language and Linguistics, Volume 3: P‒Z, ed. Geoffrey Khan. Boston/Leiden: Brill. (PDF)
Esther 3:1-7
March 5, 2014 — robertholmstedtThis and the next section, together accounting for all of Esther 3, will be my last two posts in this aborted series. Lack of interaction suggests that there is little advantage in posting the rest of our commentary here.
But later in the spring I’ll add a few posts about some of my recent linguistic studies.
Read the rest of this entry »